中式英语是指中国人在使用英语时候,受到中文语法和思维习惯的影响,造成的一种英语表达方式,通常被认为是不符合英语语法规范和表达习惯的。出现中式英语的原因可以从以下几个方面来解释:
1. 母语干扰:学习者使用自己的母语思维和语法结构来影响英语表达。例如,直译中文习惯、中文的语序等都可能在英语表达中产生影响。
2. 教育体系:许多中国学生在学校学习英语时,更注重阅读和写作,而忽略了口语和听力的训练。这导致他们在口语表达时可能缺乏自信和流利度,因而倾向于使用中式英语。
3. 文化因素:中国文化中强调谦虚、含蓄、避免直接表达的特点,在英语表达中也会反映出来,导致语言表达上的保守和使用较为复杂的句式。
4. 缺乏语言环境:许多中国学生在英语学习中缺乏与英语母语者直接交流的机会,这导致他们在语法、发音和词汇选择等方面可能出现问题。
要纠正中式英语,学生可以通过以下方式来提升自己的英语表达能力:
1. 注重口语练习:积极参与口语交流,与英语母语者对话,增加对地道英语的接触和实践。
2. 语法和句型学习:系统地学习英语的语法规则和常用句型,了解英语表达的习惯用法。
3. 模仿和练习:通过模仿和反复练习,培养自己的口语流利度和语感。
4. 多读多听:培养阅读和听力的习惯,提高词汇量和理解能力,帮助更好地理解和运用英语表达。
总之,纠正中式英语需要付出持续的努力和练习,逐步培养地道的英语表达能力。
先跟我念几条有趣念完有点尴尬的
1.“Open the door see mountain” 开门见山
2.“people mountain people sea” 人山人海
3.“horse horse tiger tiger” 马马虎虎
4.“five flowers eight doors” 五花八门
5.“If you want money,I have no;if you want life,I have one”要钱没有,要命一条
6.“die light light”死光光
7.“If you still no three no four, I will give you some color to see see”如果你再不三不四,我就给你点颜色看看
8.“we two who and who a”咱俩谁跟谁啊
9.“you girl find hit?”你丫找揍呢?
10.No wind, no waves.无风不起浪
我印象中最深刻的中式英语是:good good study!day day up!中国人都知道是好好学习天天向上嘛!可是老外真是一脸懵逼啊!不过这个不算有趣,反而让我们有那么一点点郁闷,试想你在鼓励自己或同伴呢,人家一脸漠然望着你,整个气都泄了好吗?要说有趣那必须是印度人出马~隔壁住着一个印度美女,有一天一个帅哥路过,惊为天人啊!于是舔着脸要人家电话号码,美女很大方地说sex sex sex all free tonight,帅哥拉上她就要去开房了!等等!wait!人家说的是6660329好吗!
其实中国人学英文最大的坎是语序,或者说是英文的思维方式。英文要从小学起并不是在中式的教学环境中可以学好的。我儿子去新西兰读高中时雅思是考了6.5分出去的,可是真正对英文有了醍醐灌顶的理解是他在写高三毕业前的一篇论文的时候,在翻来覆去地修改中英文有了实实在在地进步,所以他在大学阶段就觉得比直接从国内出去读本科的学生学得轻松,哪怕有些学生雅思已经是7-7.5分的水平,那些根深蒂固的思维习惯还是让他们要拿出更多的时间来适应英语环境。
本站内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。