首页考试资讯 正文

试题库英文翻译(翻译题库)

2023-10-15 0条评论

本篇文章给大家谈谈试题库英文翻译(翻译题库),以及对应的知识点,希望对各位有所帮助,不要忘了收藏本站喔。

本文目录一览:

2019年大学英语四级翻译试题库:家中度假与北京文化

试题库英文翻译(翻译题库)

中华人民共和国的成立:翻译为the founding of thePeoples Republic of China。表示成立要用founding。北京人口超过2000万:翻译为 Beijing has a population of over 20 million。

年6月英语四级翻译考试模拟题:秧歌舞    请将下面这段话翻译成英文:秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装(costume),他们的表演动作有力而迅速。

年6月大学英语四级汉译英(1) 汉译英 我们应该学会处理我们生活中遇到的问题。(deal with) 我明白了实现目标意味着勇于面对挑战。(means) 5岁孩童中只有百分之四十能享受学前教育。

2019年大学英语四级翻译试题库:长江与节庆膳食

1、多少年来:可用 over the years或 for many years表达。鱼米之乡:可译为a land flowing with milk and honey。

2、中国的传统节庆膳食:翻译为Traditional Chinese holiday meals,其中节庆膳食直接译为holiday meals , 即可,翻译时注意中国的和传统的顺序。

3、年6月英语四级翻译真题一:舞狮作为中国传统民间表演已有2000多年历史。在狮子舞中,两位表演者同披一件狮子服,一个舞动头部,另一个舞动身体和尾巴。他们熟练配合,模仿狮子的各种动作。

4、年12月英语四级模拟题:翻译 中国的传统节庆膳食是节日必不可少的伴侣。例如,我国的端午节(theDragonBoatFestival)是纪念古代诗人屈原的日子。那一天,人们通常要赛龙舟、吃粽子(zongzi)。中秋节是观赏满月的日子。

2022年6月英语四级翻译部分真题及答案(第二套)

年6月英语四级翻译部分试题及答案 第二套 从前有个人养了一群羊,一天早上他准备出去放羊,发现少了 一只。他仔细一看,看到羊栏(sheepfold)上有个窟窿。显然 夜间有狼钻进羊圏叼走了羊。

年6月英语四级翻译答案 网友评论 英语翻译,我看着白话,当时我的脑子里都是文言文《韩非子·五蠹》里的守株待兔,宋人有耕者,田中有株。兔走触株,折颈而死。因释其耒而守株,冀复得兔。

如果你正在备考四六级,可以关注vx公众号:沪江英语四六级,关注后后台回复关键字“6月”即可获得2022年6月四六级真题以及答案解析。

年6月英语四级翻译真题答案 提高四级成绩的方法是什么 多看阅读 多练写作 多练写作,四六级考试中最后一项是作文,占的分值比较大。可以在真题和练习题里面进行练习,也可以搜寻网上关于英语四六级的模板。

【篇三】2021年6月英语四级翻译考点及解析 —个标准的四合院通常由一个位于中心的院子和四侧房屋构成。 门通常漆成红色,并有大的铜门环。通常情况下,全家人住在大院。

四级听力占的比重很大,所以宝子们一定要好好计划,四级听力包括对话、新闻、讲座。听力的难点重点在词汇会发音上,如果你听懂了,选对答案就不难啦。

2019年大学英语四级翻译试题库:低碳生活与敦煌莫高窟

下半年英语四级考试翻译试题:敦煌莫高窟(1) 莫高窟(Mogao Caves)位于古代丝绸之路上的重镇甘肃省敦煌市,被誉为20世纪最具有价值的文化发现,以其精美的壁画(murals)和雕像闻名于世。

年轻夫妇也抽时间探望父母,特别是在春节和中秋节等重要节日。

年6月英语四级翻译考试模拟题:秧歌舞    请将下面这段话翻译成英文:秧歌舞(Yangko)是中国汉族的一种传统民间舞蹈,通常在北方省份表演。秧歌舞者通常穿上明亮多彩的表演服装(costume),他们的表演动作有力而迅速。

年大学英语四级考试翻译试题:金领 请将下面这段话翻译成英文:“金领”阶层一般是具有良好的教育背景,在某一行业有所建树的资深人士,收入一般也比较可观。

年英语四级翻译考试模拟题:水滴与飞瀑 请将下面这段话翻译成英文:水滴可以穿石, 绳锯可以断木, 飞瀑之下, 怎么没有深渊? 飞瀑是深渊的母亲,是她孕育着深渊; 飞瀑是深渊的 上帝, 是他创造出深渊。

【 #四六级考试# 导语】宝剑锋从磨砺出,梅花香自苦寒来。坚持备考的人生,很积极,很宝贵,很励志。

翻译考试笔译初级试题及答案

年二级笔译考试翻译训练及答案 例1 A thing of beauty is a joy forever . 【译文1】美丽的东西永远是一种欢乐。 【原文解析】这是一个简单句,其中只要了解joy的含义和is 的变通译法。

(每小题每小题每小题每小题2分分分分))) 汉译英汉译英汉译英汉译英:: 发展才是硬道理发展才是硬道理发展才是硬道理发展才是硬道理。。

剑桥商务英语初级考试试题及答案解析(二十)READING(PARTONE)(本大题5小题.每题0分,共0分。

2020年9月英语四级翻译真题及答案

1、第1套:茅台 茅台(Moutai)是中国最有名的白酒,在新中国成立前夕,被选为国宴用酒。据说赤水沿岸的村民四千年前就开始酿造茅台。在西汉时期,那里的人们生产出了高质量的茅台,并把它贡给皇帝。

2、四级翻译考过水稻,2020年9月大学英语四级翻译试题。题目:在中国,水稻生产是国民经济的重要组成部分。中国人早在公元前4000年就开始了水稻种植,而后逐渐传播到世界各地。

3、第三句:翻译时可以用there be句型,这样后边可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为the Yangtze Basin ;“少数民族”译为the ethical minority。第四句:翻译时留意运用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

试题库英文翻译(翻译题库)的介绍就聊到这里吧,感谢你花时间阅读本站内容,更多关于、试题库英文翻译(翻译题库)的信息别忘了在本站进行查找喔。

文章版权及转载声明

本站内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容,请发送邮件至举报,一经查实,本站将立刻删除。

目录[+]

有啥需求?请给我们留言

请填写您的电话号码,我们将回复您电话